< Psalms 130 >

1 Yahweh, I have a lot of troubles/many difficulties, so I call out to you.
Cantique des degrés. Des profondeurs de l’abîme, je t’invoque, ô Eternel!
2 Yahweh, hear me, while I call out to you [SYN] to be merciful to me!
Seigneur, écouté ma voix, que tes oreilles soient attentives aux accents de mes supplications.
3 Yahweh, if you kept a record of the sins [that we have committed], not one [of us] [RHQ] would escape from being condemned [and punished]
Si tu tenais compte de nos fautes, Seigneur, qui pourrait subsister devant toi?
4 But you forgive us, with the result that we greatly revere you.
Mais chez toi l’emporte le pardon, de telle sorte qu’on te révère.
5 Yahweh has said [that he would help/rescue me]; I trust what he said, and I wait eagerly for him to do that.
J’Espère en l’Eternel, mon âme est pleine d’espoir, et j’ai toute confiance en sa parole.
6 I wait for Yahweh [to help me] more than watchmen wait for the light to dawn; yes, I wait more eagerly than they do!
Mon âme attend le Seigneur plus ardemment que les guetteurs le matin, oui, que les guetteurs n’attendent le matin.
7 You [my fellow] Israelis, confidently expect that Yahweh [will bless us]. [He will bless us] because he faithfully loves [us], and he is very willing to save/rescue [us].
Qu’Israël mette son attente en l’Eternel, car chez l’Eternel domine la grâce et abonde le salut.
8 And he will save us Israeli [people] from [being punished for] all the sins that [we] have committed.
C’Est lui qui affranchit Israël de toutes ses fautes.

< Psalms 130 >