< Psalms 129 >

1 [I say that] my enemies have (afflicted/caused trouble for) me ever since I was young. [Now I ask you, my fellow] Israelis, to repeat those same words:
Une chanson d'ascension. Ils m'ont souvent affligé depuis ma jeunesse. Laissez Israël dire maintenant:
2 “Our enemies have afflicted us since our nation began, but they have not defeated us!
maintes fois ils m'ont affligé depuis ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
3 [Our enemies struck us with whips] that cut into our backs [MET] like a [farmer uses a] plow to cut deep furrows into the ground.”
Les laboureurs ont labouré sur mon dos. Ils ont tracé de longs sillons.
4 [But] Yahweh is righteous, and he has freed [me] from being a slave [MTY] of wicked [people].
Yahvé est juste. Il a coupé les cordes des méchants.
5 I wish/hope that all those who hate Jerusalem/Israel will be ashamed because of being defeated.
Qu'ils soient déçus et retournent en arrière, tous ceux qui détestent Sion.
6 I hope/wish that they will be [of no value], like grass that grows on the roofs of houses that dries up and does not grow tall;
Qu'ils soient comme l'herbe sur les toits, qui se fane avant de grandir,
7 [as a result] no one [cuts it and] puts it in bundles and carries it away.
avec lesquels la faucheuse ne remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, sa poitrine.
8 People who pass by [and see men harvesting grain usually greet them by saying to them], “We wish/hope that Yahweh will bless you!” But this will not happen [to those who hate Israel]. We, acting as Yahweh’s representatives, bless you [Israelis.]
Et ceux qui passent ne disent pas non plus, « Que la bénédiction de Yahvé soit sur vous. Nous vous bénissons au nom de Yahvé. »

< Psalms 129 >