< Psalms 122 >

1 I was glad/happy when people said to me, “We should go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]!”
Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
2 And now we are here, standing inside the gates/city of [APO] Jerusalem.
Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
3 Jerusalem is a city that has been rebuilt, with the result that people can gather together in it.
Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
4 We [people of the] tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there as Yahweh commanded that we should do, and we can thank him.
Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
5 There the kings of Israel who were descendants of [King] David sit on their thrones and decide cases [fairly when the people have disputes].
Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
6 Pray that there will be peace in Jerusalem; I desire that those who love Jerusalem will (prosper/live peacefully).
Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
7 I desire that there will be peace inside the walls of the city and that [people who are] inside the palaces will be safe.
Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
8 For the sake of my relatives and friends, I say, “My desire is that that inside Jerusalem [people will live] peacefully.”
Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
9 And because I love the temple of Yahweh our God, I pray that things will go well for the people who live [in Jerusalem].
Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.

< Psalms 122 >