< Psalms 122 >

1 I was glad/happy when people said to me, “We should go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]!”
Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu'on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
2 And now we are here, standing inside the gates/city of [APO] Jerusalem.
Nos pieds s'arrêtent dans tes portes, ô Jérusalem!
3 Jerusalem is a city that has been rebuilt, with the result that people can gather together in it.
Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.
4 We [people of the] tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there as Yahweh commanded that we should do, and we can thank him.
C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, ce qui est un témoignage en Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel.
5 There the kings of Israel who were descendants of [King] David sit on their thrones and decide cases [fairly when the people have disputes].
C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour la maison de David.
6 Pray that there will be peace in Jerusalem; I desire that those who love Jerusalem will (prosper/live peacefully).
Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix!
7 I desire that there will be peace inside the walls of the city and that [people who are] inside the palaces will be safe.
Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!
8 For the sake of my relatives and friends, I say, “My desire is that that inside Jerusalem [people will live] peacefully.”
A cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.
9 And because I love the temple of Yahweh our God, I pray that things will go well for the people who live [in Jerusalem].
A cause de la maison de l'Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.

< Psalms 122 >