< Psalms 119 >
1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 I will always obey your laws, forever.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.