< Psalms 119 >

1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 I will always obey your laws, forever.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalms 119 >