< Psalms 119 >
1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 I will always obey your laws, forever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.