< Psalms 119 >
1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 I will always obey your laws, forever.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.