< Psalms 119 >
1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 I will always obey your laws, forever.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다