< Psalms 119 >
1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 I will always obey your laws, forever.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!