< Psalms 119 >

1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
`Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
44 I will always obey your laws, forever.
And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.

< Psalms 119 >