< Psalms 119 >
1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 I will always obey your laws, forever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.