< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.