< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.