< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.