< Psalms 118 >

1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.

< Psalms 118 >