< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.