< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.