< Psalms 118 >

1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

< Psalms 118 >