< Psalms 118 >

1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.

< Psalms 118 >