< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
enda nýkomnar fréttir af sigri!
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!