< Psalms 118 >
1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!