< Psalms 118 >

1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.

< Psalms 118 >