< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.