< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.