< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!