< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!