< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.