< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.