< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!