< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!