< Psalms 116 >

1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol h7585)
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Bitte, Jehova! Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!

< Psalms 116 >