< Psalms 116 >

1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!

< Psalms 116 >