< Psalms 116 >
1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!