< Psalms 115 >

1 Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
2 It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
4 [But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
5 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
6 They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
7 They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
8 The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
9 You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
10 You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
11 [All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
12 Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
13 and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
14 I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
15 I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
16 The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
17 Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
18 But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!
bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.

< Psalms 115 >