< Psalms 115 >
1 Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
Não a nós, SENHOR; não a nós, mas a teu nome dá glória; por tua bondade, por tua fidelidade.
2 It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
Porque as nações dirão: Onde está o Deus deles?
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
Porém nosso Deus está nos céus, ele faz tudo o que lhe agrada.
4 [But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Os ídolos deles são prata e ouro, obras de mãos humanas.
5 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
6 They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
Têm ouvidos, mas não ouvem; tem nariz, mas não cheiram;
7 They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem falam com suas gargantas.
8 The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que neles confiam.
9 You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Ó Israel, confia no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
10 You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Ó casa de Arão, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
11 [All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Vós que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
12 Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
O SENHOR tem se lembrado de nós; ele há de abençoar; ele abençoará a casa de Israel; ele abençoará a casa de Arão.
13 and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
Ele abençoará aos que temem ao SENHOR; tanto os pequenos como os grandes.
14 I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
O SENHOR vos aumentará, vós e vossos filhos.
15 I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
Benditos sois vós [que pertenceis] ao SENHOR, que fez os céus e a terra.
16 The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
[Quanto] aos céus, os céus são do SENHOR; mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
17 Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
Os mortos não louvam ao SENHOR, nem os que descem ao silêncio.
18 But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!
Porém nós bendiremos ao SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!