< Psalms 115 >
1 Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
2 It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
4 [But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
5 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
6 They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
7 They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
8 The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
9 You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
10 You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
11 [All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
12 Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
13 and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
14 I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
15 I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
16 The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
17 Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
18 But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.