< Psalms 115 >
1 Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 [But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 [All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
18 But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum