< Psalms 115 >
1 Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
2 It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
4 [But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
5 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
6 They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
7 They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
8 The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
9 You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
10 You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
11 [All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
12 Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
13 and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
14 I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
15 I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
16 The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
17 Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: ()
18 But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!
sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.