< Psalms 115 >
1 Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
2 It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
4 [But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
5 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
6 They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
7 They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
8 The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
9 You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
10 You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
11 [All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
12 Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
13 and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
14 I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
15 I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
16 The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
17 Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
18 But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!
tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!