< Psalms 114 >
1 When the Israeli [people] left Egypt, when they who were descendants of Jacob left people who spoke a foreign/different language,
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
2 [the land of] Judah became the place where people worshiped God; and Israel became the land (OR, the [Israeli people] became the people) that he ruled over.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
3 [When they came to] the [Red] Sea, [it was as though the water] saw [them] and ran away! When they came to the Jordan [River], that [water in the] river stopped flowing [so that the Israelis could cross it].
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
4 [When they came to Sinai Mountain and there was a big earthquake], [it was as though] the mountains skipped/jumped like goats do and the hills jumped around like lambs do.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
5 [If someone asks], “What happened at the [Red] Sea that caused the water to run away? What happened that caused [the water in] the Jordan [River] to stop flowing?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
6 What happened that caused the mountains to skip like goats and caused the hills to jump around like lambs?”
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
7 [I would reply that] it was the presence of the Lord that caused those things to happen! [Everyone/Everything on] the earth should tremble in the presence of God, whom (Jacob [worshiped]/the Israeli people [worship])!
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
8 He is the one who caused pools of water [for the Israeli people to drink to flow] from a rock; he caused a spring [to flow] from a solid rock cliff!
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.