< Psalms 114 >

1 When the Israeli [people] left Egypt, when they who were descendants of Jacob left people who spoke a foreign/different language,
Quand Israël sortit d’Égypte, [et] la maison de Jacob d’avec un peuple qui parle une langue étrangère,
2 [the land of] Judah became the place where people worshiped God; and Israel became the land (OR, the [Israeli people] became the people) that he ruled over.
Juda fut son sanctuaire, Israël la sphère de sa domination.
3 [When they came to] the [Red] Sea, [it was as though the water] saw [them] and ran away! When they came to the Jordan [River], that [water in the] river stopped flowing [so that the Israelis could cross it].
La mer le vit, et s’enfuit; le Jourdain retourna en arrière;
4 [When they came to Sinai Mountain and there was a big earthquake], [it was as though] the mountains skipped/jumped like goats do and the hills jumped around like lambs do.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
5 [If someone asks], “What happened at the [Red] Sea that caused the water to run away? What happened that caused [the water in] the Jordan [River] to stop flowing?
Qu’avais-tu, mer, pour t’enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
6 What happened that caused the mountains to skip like goats and caused the hills to jump around like lambs?”
Vous, montagnes, pour sauter comme des béliers; vous, collines, comme des agneaux?
7 [I would reply that] it was the presence of the Lord that caused those things to happen! [Everyone/Everything on] the earth should tremble in the presence of God, whom (Jacob [worshiped]/the Israeli people [worship])!
Devant la face du Seigneur, tremble, ô terre! devant la face du Dieu de Jacob,
8 He is the one who caused pools of water [for the Israeli people to drink to flow] from a rock; he caused a spring [to flow] from a solid rock cliff!
Qui a changé le rocher en un étang d’eau, la pierre dure en une source d’eaux.

< Psalms 114 >