< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
[Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.