< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.