< Psalms 109 >

1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.

< Psalms 109 >