< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Til songmeisteren; av David, ein salme. Min lovsongs Gud, teg ikkje!
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
For dei hev late upp sin ugudlege og falske munn imot meg, dei hev tala imot meg med ljugartunga.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
Med hatfulle ord hev dei kringsett meg og ført strid imot meg utan årsak.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Til løn for min kjærleik stod dei imot meg, endå eg berre bed,
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
dei hev lagt vondt yver meg til løn for godt og hat til løn for min kjærleik.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Set ein ugudleg yver honom, og lat ein klagar standa ved hans høgre hand!
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Når han vert dømd, lat honom ganga skuldig ut, og lat hans bøn verta til synd!
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Lat hans dagar verta få, lat ein annan få hans embætte!
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Lat hans born verta farlause og kona hans enkja!
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Lat hans born flakka ikring og beda seg, lat deim ganga som tiggarar frå sin øydelagde heim!
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Lat okerkallen leggja snara um all hans eigedom, og framande plundra hans avling!
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Lat ingen finnast som hyser miskunn imot honom, og ingen som ynkast yver hans farlause born!
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Lat hans etterkomarar ganga til grunnar og deira namn verta utstroke i næste ættled!
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Hans fedra skuld vere i minne hjå Herren, og syndi åt mor hans verte ikkje utstroki!
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Dei vere alltid for Herrens åsyn, og han rydje deira minne ut av jordi,
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
av di han ikkje kom i hug å gjera miskunn, men forfylgde ein arm og fatig mann, og ein hjarteskræmd og vilde drepa honom.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Han elska forbanning, og denne kom yver honom, han lika ikkje velsigning, og denne kom langt burt frå honom.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Han klædde seg i forbanning som sitt klædeplagg, og ho trengde som vatn inn i hans liv, og som olje i hans bein.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Lat henne verta honom til ei kåpa som han sveiper seg i, og til eit belte som han alltid bind um seg!
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Dette vere løni frå Herren åt mine motstandarar, og åt deim som talar vondt imot mi sjæl!
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Og du, Herre, Herre, gjer vel imot meg for ditt namn skuld, etter som di miskunn er god, so berga meg!
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
For arm og fatig er eg, og mitt hjarta er gjenomstunge i meg.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Som ein skugge når han lengjest, kverv eg burt, eg vert jaga burt som ein grashopp.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Mine kne er ustøde av fasta, og holdet mitt misser feita.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Og eg hev vorte til spott for deim; når dei ser meg, rister dei på hovudet.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Hjelp meg, Herre min Gud, frels meg etter di miskunn!
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
so dei må kjenna, at dette er di hand, at du, Herre, hev gjort det.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Dei forbannar, men du velsignar, dei stend upp, men vert skjemde, og din tenar gled seg.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Mine motstandarar skal klæda seg i skjemsla og sveipa seg i si skam som i ei kåpa.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Eg vil takka Herren storleg med min munn, og midt imillom mange vil eg lova honom.
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
For han stend på høgre sida åt den fatige til å frelsa honom frå deim som dømer hans sjæl.