< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
[Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.