< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.