< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.