< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht!
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan; sie sagen mir Lügen ins Gesicht,
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
sie bieten gehässige Worte über mich herum und bekämpfen mich ohne Grund.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Sie beweisen mir Böses für Gutes und Haß für Liebe.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Wenn er gerichtet wird, so möge er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde!
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Seiner Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer!
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Seine Kinder sollen Waisen werden und sein Weib eine Witwe!
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Seine Kinder müssen umherwanken und betteln, hilfesuchend aus ihren Ruinen hervorkommen!
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich seiner Waisen!
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Seine Nachkommenschaft falle der Ausrottung anheim, ihr Name erlösche im zweiten Geschlecht!
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgetilgt!
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
er sei ihm wie das Kleid, das er anzieht, und wie der Gurt, damit er sich ständig umgürtet!
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab;
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
so wird man erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, solches getan hast.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Fluchen sie, so segne du; setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Meine Ankläger müssen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn rühmen,
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
weil er dem Armen zur Seite steht, ihn zu retten von denen, die ihn verurteilen.